-
Qorpus, vol. 10, n. 3, 2020
Publicado em 23/11/2020 às 3:07 pmQorpus, vol. 10, n. 3, nov 2020
EDIÇÃO COMPLETA (PDF)
Expediente (PDF)
Sumário (PDF)
Apresentação (PDF)ENSAIOS
Girolamo Fracastoro, poeta da sífilis: contribuições para a medicina italiana do século XVI (PDF)
Karine Simoni
A mitopoética transbarroca em Haroldo de Campos e Ana Hatherly (PDF)
Claudio Alexandre de Barros Teixeira
O que não aprendi com Humpty Dumpty: sobre a primeira tradução para
a língua portuguesa de Euclides e seus rivais modernos, de Lewis Carroll (PDF)
Rafael Montoito
Poesia em (t)ramas: Mafra Carbonieri (PDF)
Aurora Bernardini
Poesia e performance: pensar a poesia como ação (PDF)
Otávio Guimarães Tavares
Transitoriedades e os rastros da imagem: composição coletiva no agora
e a tradução de afetos (PDF)
Tobias Nunes
Estudo e tradução do poema Barcarola de Jacinto Benavente (PDF)
Rodrigo Conçole Lage
“O eu que eu era então”: memória e identidade em Ulysses (PDF)
Hêmille Raquel Santos Perdigão
O triplo movimento de Yeats – Nacionalismo e o sujeito-povo no conto
“Jamie Freel e a moça” (PDF)
João Pedro Garcia Diniz Spinelli
KARL Valentin. O mestre do besteirol-uma arte inclusiva (PDF)
Helena Mel Heidermann
Subcompetência sobre conhecimentos em tradução: resultados de uma
pesquisa empírica (PDF)
Taís Cristina Veeck, Sandra Santos Costa, Mwewa Lumbwe e Diego Silveira Coelho Ferreira
TRADUÇÕES
Brincando com Anna Livia (PDF)
Aurora Bernardini
Janela, de Olga Tokarczuk (PDF)
Vássia Silveira
Divórcio em Nápoles, de William Faulkner (PDF)
Sueli Cavendish
“La condenada” e “La pared”, de Vicente Blasco Ibáñez (PDF)
Marina Giosa Azevedo e Rosangela Fernandes Eleutério
RESENHAS
LOPES, Rodrigo Garcia. O enigma das ondas . São Paulo: Iluminuras, 2020, 152 p. (PDF)
Aurora BernardiniENTREVISTAS
Dave Oliphant, traductor de poesía chilena & mucho +: hallazgo y traducción
en una entrevista (PDF)
Mary Anne Warken S. Sobottka
Dave Oliphant, tradutor de poesia chilena & mucho +: hallazgo y traducción
em uma entrevista. Por Mary Anne Warken S. Sobottka (PDF)
Tradução de Alison Felipe Gesser
TEXTOS CRIATIVOS
Poemas: Deriva (PDF)
Marcelo Tápia
Seis poemas de O enigma das ondas (PDF)
Rodrigo Garcia Lopes
Expedição aos limites de minha casa (PDF)
André Cáceres -
Qorpus, vol. 10, n. 2, 2020
Publicado em 21/07/2020 às 6:00 pmQorpus, vol. 10, n. 2, jul 2020
EDIÇÃO COMPLETA (PDF)
Expediente (PDF)
Sumário (PDF)
Apresentação (PDF)ENSAIOS
Mrkrgnao: Joyce’s Rough-Tongued Melantho in Ulysses (PDF)
Dylan Emerick-Brown
The New Joycians (PDF)
Dylan Emerick-Brown
Fotografia na berlinda (PDF)
Carlos Fadon VicenteTRADUÇÕES
Condemnat a l’embriaguesa del verb. X poemes de Tito Leite (PDF)
Josep Domènech Ponsatí
Dragão propaganda, de Vladimir Nabokov (PDF)
Alison Silveira Morais
Três poemas de Leo Lobos (PDF)
Elys Regina Zils
“Café da manhã”/“Le premier repas du jour”, de Astrid Cabral (PDF)
Ana Carolina de Freitas
Biografia provisional de Mose Eakins, de Evan Dara (PDF)
Lucas P. Lazzaretti
Se tu acreditas que é por meu gosto! Diálogo-Meio Ato, de Jacinto Benavente (PDF)
Rodrigo Conçole Lage
O estábulo de Eva, de Vicente Blasco Ibañez (PDF)
Rosangela Fernandes Eleutério
Jornada da noitemarinha, de John Barth (PDF)
Carlos Eduardo Heinig
A generosa rã, de Madame d’Aulnoy (PDF)
Ana Carolina de Freitas, Brenda Bressan Thomé, Cristina Moura e Mwewa Lumbwe
Barbara Cassin em entrevistas (PDF)
Ivi Villar
Horacio Quiroga: La profesión literária (PDF)
Willian Henrique Cândido Moura e Mauro Maciel Simões
Evidências empíricas para algumas afirmações fundamentais sobre Hermenêutica
da Tradução, de Ioana Bǎlǎcescu e Bernd Stefanink (PDF)
Adriane Moura e Silva
Evolução das epidemias: a matemática de isolar-se, de Héctor Pastén e Jorge
Castillo Sepúlveda (PDF)
Mary Anne Warken S. SobottkaRESENHAS
MACIEL, Maria Esther. Longe, aqui. Poesia incompleta 1998-2019.
Belo Horizonte: Quixote + Do Editoras Associadas, Tlön Edições, 2020. 314 p. (PDF)
Myriam ÁvilaENTREVISTAS
“El factor sagrado de la rebeldía”. Entrevista con Gabriel Weisz Carrington (PDF)
Vássia Silveira
Entrevista con Leo Lobos (PDF)
Elys Regina Zils
Entrevista com Helano Jader Cavalcanti Ribeiro (PDF)
Emily Arcego e Bruna Silva FragosoTEXTOS CRIATIVOS
Às cinco com os símios (PDF)
Cassiana Lima Cardoso
Desemprego (PDF)
Cristóvão José dos Santos Júnior -
Qorpus, vol. 10, n. 1, 2020
Publicado em 23/03/2020 às 9:55 amQorpus, vol. 10, n. 1, mar 2020
EDIÇÃO COMPLETA (PDF)Expediente (PDF)
Sumário (PDF)
Apresentação (PDF)ENSAIOS
Tashlikh on the Liffey: Merging Homer’s Odyssey, Judaism, and Catholicism on the
O’Connell Bridge (PDF)
Dylan Emerick-Brown
First Letter – Primeira Carta – Prima Lettera: an imaginary letter exchange between
Paulo Freire and Lorenzo Milani (PDF)
Simone Maria Gugliotta
O papel do tradutor de tratados internacionais (PDF)
Adriane Moura e Silva, José Lambert e Walter Carlos Costa
Deflagrações. Anotações sobre a exposição de arte Die jungen Jahre der Alten Meister (PDF)
Claudia Peterlini
O “efeito de autenticação” no espetáculo Erarítjaritjaka, de Heiner Goebbels (PDF)
Maíra Castilhos Coelho
Medeia entre meios: um estudo intermedial da viagem do mito de Medeia através
dos tempos (PDF)
Fabrício Leal Cogo
O traduzir em imagens (PDF)
Alison Silveira Morais et al.TRADUÇÕES
Quatro poemas de Ingeborg Bachmann (PDF)
Tradução de Claudia Cavalcanti
Poemas de Wisława Szymborska (PDF)
Tradução de Eneida Favre
Coragem – os poemas femininos de Anna Świrszczyńska (PDF)
Tradução e apresentação de Piotr Kilanowski
“Porque afinal precisa deixar algum rastro/Aquele mundo completamente calcinado”.
Poemas de Irit Amiel (PDF)
Tradução e apresentação de Piotr Kilanowski
“…entre aquilo que é semelhante e aquilo que em nós é diferente…”: sobre a poesia de
Krystyna Dąbrowska (PDF)
Apresentação e tradução de Piotr Kilanowski
O coroinha, de Julia de Asensi (PDF)
Tradução e introdução de Andréa Cesco e Mara Gonzalez Bezerra
A princesa quase brilhante, de Maria Edgeworth (PDF)
Tradução e apresentação de Davi Silva Gonçalves e Willian dos Santos
O esqueleto de férias, de Leonora Carrington (PDF)
Tradução e apresentação de Vássia Silveira
O público, de Federico García Lorca (PDF)
Tradução e introdução de Maria Cândida Figueiredo Moura da Silva e Rafaela Marques Rafael
A cantora de rua, de José Echegaray (PDF)
Tradução de Rodrigo Conçole Lage
Escuta-me com teu corpo inteiro: antiocularcentrismo, crise da palavra e sinestesia
em Clarice Lispector, de Renata Pontes (PDF)
Tradução de Myrian Oyarzabal e Rosangela Fernandes EleutérioRESENHAS
CARRINGTON, Leonora. Historias de ensueño: Leonora Carrington para niños.
Ciudad de México: Secretaria de Cultura/Colección Biblioteca Infantil, 2017, 112 p. (PDF)
Vássia SilveiraENTREVISTAS
Entrevista com Marília Librandi, especialista em Clarice Lispector (PDF)
Andréia Guerini, Dirce Waltrick do Amarante e Sérgio Medeiros
Entrevista com o Coletivo Sycorax (PDF)
Alison Silveira Morais
Conversando com Odile Cisneros (PDF)
Ana Carolina de Freitas, Brenda Bressan Thomé e Mwewa Lumbwe
O caos, sempre positivo, da interpretação: entrevista com Patrícia Lino (PDF)
Mary Anne Warken S. Sobottka
O cinema de Carlos Sorín (PDF)
Clélia Mello e Marcio MarkendorfTEXTOS CRIATIVOS
Memórias do boi (PDF)
Raquel Wandelli
O homem e o corpo (PDF)
Ivi Fuentealba Villar
Notas de uma não-escrita: ou quando a morte alcança as mãos (PDF)
Vássia Silveira
Viva México! (PDF)
Diego Francisco Tomazzoni Venuto, Nataly Oliveira, Daniela Saavedra Rodriguez e Emanoel Quartiero
Ianomâmi morto (PDF)
Lourenço Lombardi -
Qorpus, vol. 9, n. 3, 2019 – Especial James Joyce
Publicado em 29/12/2019 às 2:00 pmQorpus, vol. 9, n. 3, dez 2019
Especial James JoyceEDIÇÃO COMPLETA (PDF)
Expediente (PDF)
Sumário (PDF)
Apresentação (PDF)
ENSAIOS
Translators, Titles, Texts: Reading the First Two Words of Finnegans Wake (PDF)
Patrick O’Neill
Tradutores, títulos, textos: a leitura das duas primeiras palavras de Finnegans Wake (PDF)
Patrick O’Neill. Trad. Vitor Alevato do Amaral e Isabela Martins
Remembranças oníricas de Finnicius a Finn (PDF)
Donaldo Schüler
Derivas en la lectura de Dublineses (PDF)
Martha Lucía Pulido CorreaARTIGOS
Joyce, Brancusi e Matisse: traços (in)compreensíveis (PDF)
Sérgio Medeiros
FINNEGANS WAKE: uma tentativa de travessia em português (PDF)
Dirce Waltrick do Amarante
Do rio-romance à literatura dramática and back again – navegando o Finnegans Wake (PDF)
Tarso do Amaral de Souza Cruz
A escrita opaca de Samuel Beckett, após Finnegans Wake e James Joyce (PDF)
Larissa Ceres Lagos
De Stephen Hero a Finnegans Wake: James Joyce e seu projeto estético (PDF)
Leide Daiane de Almeida Oliveira
The Portrait of the Artist as a Satanic Man: Stephen’s Pride and the Presence of Milton (PDF)
Renata D. Meints Adail
Apropriação e transgressão no monólogo interior de Ulysses (PDF)
Camila Hespanhol PeruchiTRADUÇÕES
Juto & Muto (um excerto do Finnegans Wake) (PDF)
Caetano Galindo
Dois poemas de Pomes Penyeach (PDF)
Vinícius AlvesRESENHA
James Joyce and the Matter of Paris, de Catherine Flynn (PDF)
Fedra Rodríguez
ENTREVISTAS
Interview with Fritz Senn (PDF)
Vitor Alevato do Amaral
Entrevista com Fritz Senn (PDF)
Vitor Alevato do Amaral
Entrevista con Marcelo Zabaloy, traductor de Joyce al castellano (PDF)
Luis Henrique Garcia Ferreira
Entrevista com José Robeto Basto O’Shea (PDF)
Emily Arcego e Bruna Silva Fragoso -
Qorpus, vol. 9, n. 2, 2019
Publicado em 01/11/2019 às 12:07 amQorpus, vol. 9, n. 2, nov 2019
EDIÇÃO COMPLETA (PDF)
Expediente (PDF)
Sumário (PDF)
Apresentação (PDF)
ENSAIOS
A cronista do entre-lugar ou sobre a geografia da não-indiferença (PDF)
Izabela Drozdowska-Broering
Anotações de leitura para uma memória de cegos (PDF)
Manoel Ricardo de Lima
Alice no país das adaptações (PDF)
Natália Elisa Lorensetti Pastore
TRADUÇÕES
Não tema! O medo separa as pessoas (PDF)
Olga Tokarczuk. Tradução e introdução de Piotr Kilanowski
O mundo Merz de Kurt Schwitters, o autor da peça Fried Berger (PDF)
Helena Mel Heidermann e Maria Aparecida Barbosa
The purple jar, de Maria Edgeworth (PDF)
Tradução de Cristiane Bezerra do Nascimento e Natália Elisa Lorensetti Pastore
The gift of Magi, de O. Henry (PDF)
Tradução de Cristiane Bezerra do Nascimento e Natália Elisa Lorensetti Pastore
Sin querer, de Jacinto Benavente (PDF)
Tradução de Rodrigo Conçole Lage
O gato e el diablo, de James Joyce (PDF)
Tradução de Félix Lozano Medina
Horacio Quiroga: La retórica del cuento (PDF)
Tradução de Willian Henrique Cândido Moura e Virginia Castro Boggio
A galinha degolada, de Horacio Quiroga (PDF)
Tradução de Maria Barbara Florez Valdez e Willian Henrique Cândido Moura
Prefácio de Martha Pulido à tradução para o espanhol de Multilinguisme et créativité
littéraire, de Olga Anokhina (PDF)
Tradução de Vássia Silveira
Plurilingüismo y génesis textual en Diario filosófico de Hannah Arendt (PDF)
Sylvie Courtine-Denamy. Traducción de Manuela Arcila Guzmán
RESENHASMente e Universo
WILLEMART, Philippe. A Escritura na era da Indeterminação – Escritos sobre Genética, Psicanálise e Literatura. São Paulo: Ed. Perspectiva-Fapesp, 2019, 232 p. (PDF)
Aurora Bernardini
JANDL, Ernst. Eu nunca fui ao Brasil. Tradução e seleção de Myriam Ávila.
Belo Horizonte: Relicário, 2019, 168 p. (PDF)
Vássia Silveira
FALEIROS, Álvaro. Traducciones caníbales. Una poética chamánica del traducir.
Trad. Carolina Villada Castro. Medellín: Editorial Universidad de Antioquia, Ediciones Uniandes, 2019, 140 p. (PDF)
Vássia Silveira
ENTREVISTASTrocando ideias com Ubaldo Cesar Balthazar (PDF)
Ana Carolina de Freitas
Entrevista com o escritor chileno Aldo Astete Cuadra
a partir da tradução do conto de terror El suicidante del Moraleda para língua portuguesa (PDF)
Mara Gonzalez Bezerra, Mary Anne Warken e Elys Regina Zils
Dialogando com Patrícia Chittoni Ramos Reuillard (PDF)
Ana Carolina de Freitas
Proseando com Isabella Mozzillo (PDF)
Ana Carolina de Freitas
TEXTOS CRIATIVOSKasa invisível (PDF)
Myriam Ávila
S U B M E R S A (PDF)
Sérgio Medeiros
de aforismos, insultos & etc (PDF)
Vássia Silveira
-
CHAMADA PARA PUBLICAÇÃO
Publicado em 31/07/2019 às 2:29 amESPECIAL JAMES JOYCE
A revista Qorpus está recebendo contribuições para o número dedicado a James Joyce, que será publicado em dezembro de 2019. Para este número especial, apenas contribuições sobre a vida e a obra de Joyce serão aceitas, em uma das seguintes categorias: artigo, resenha, entrevista (escrita ou em vídeo) e tradução. Confira aqui. -
Qorpus, n. 30, 2019
Publicado em 25/07/2019 às 9:09 pmApresentação (PDF)
ENSAIOS
Maria Gabriela Llansol entre encontros imaginários de confrontação (PDF)
Caroline Maria Gurgel D’ÁvilaMemória selvagem de futuros possíveis e desejados: Maria Gabriela Llansol e o texto dos tempos (PDF)
Pedro Henrique PaixãoMemórias inaparentes: Glauber Rocha, leitor de Mallarmé (PDF)
Bruna Carolina Domingues dos Santos CarvalhoOs seres acefálicos e suas memórias de outro tempo (PDF)
Vanessa Rocha de SouzaUma caligrafia extrema do mundo: outros modos de fazer cinema de Jean-Luc Godard (PDF)
Carolina Machado de AlmeidaVerônica Stigger: montagem íntima e arqueologia poética do presente (PDF)
Luiz Antonio RibeiroMatizes do divino: uma leitura da arte segundo Hegel (PDF)
Vássia SilveiraUma análise do tempo em Esperando Godot, de Samuel Beckett (PDF)
Brenda Bressan Thomé e Sílvia Della GiustinaTRADUÇÕES
Tradução de “A religião do Sol” de Octavio Paz (PDF)
Tradução de Rodrigo Conçole LageTrês poemas de Max Aub (PDF)
Tradução de Vássia SilveiraA lenda da fruta pequi (PDF)
Tradução de Ana Carolina de FreitasTradução de um trecho do jornal Le Pays sobre as Mémoires de Madame d’Aulnoy sobre a corte e a cidade de Madrid no final do século XVII (PDF)
Tradução de Ana Carolina de FreitasRESENHAS
BONFIM, Eromar. O Língua. São Paulo: Ateliê Editorial, 2018, 192 p.
Um brasileiro à procura de sua identidade (PDF)
Aurora BernardiniYAYA, Asani. Realmente: Congo uma tribo! Relato em três línguas: Francês, Kiswahili e Lingala: Adaptação Kiswahili: MAHEHO, Denise; adaptação Lingala: SUNGU, Ernestine Yabili – revisão de IPO ABELELA, Edouard. Ilustração de MANDEY, Yann. Lubumbashi (RDC) Ed. Marcel Yabili, 2015. Título original: Vraiment : Congo une tribu ! (PDF)
Mwewa LumbweGUERINI, Andréia; MEDEIROS, Sérgio (Org.). Entrevista: Aurora Bernardini. Curitiba: Medusa, 2018. 116 p. (Coleção Palavra de Tradutor). Colaboração: Valteir Benedito Vaz. (PDF)
Morgana Aparecida de Matos e Willian Henrique Cândido MouraMENEGUETTI, Bruna. O último tiro da Guanabara. São Paulo: Reformatório, 2019. 304 p. (PDF)
Daiane OliveiraCARR, Marina. No Pântano dos Gatos… Trad. de Alinne Fernandes. São Paulo: Rafael Copetti
editor, 2017.
Marina Carr no Brasil: uma resenha de No Pântano dos Gatos… (PDF)
Cristiane Bezerra do NascimentoRODRÍGUES, Diego Francisco Sánchez. Todos Zoam todos. Tradução de Márcia Leite. Ilustração de Dipacho. São Paulo: Pulo do Gato, 2016. 40p. Título original: Todos se burlan. (PDF)
Ana Carolina de Freitas, Kátia Barros de Macedo, Mauro Maciel Simões e Natália Elisa Lorensetti PastoreENTREVISTAS
João Mostazo & a barganha da Antipoesia (PDF)
Por Mary Anne Warken S. SobottkaPapeando com Márcia Leite (PDF)
Ana Carolina de Freitas, Kátia Barros de Macedo,Mauro Maciel Simões, Natália Elisa Lorensetti Pastore e Taís Cristina VeeckEntrevista com Vássia Silveira (PDF)
Rosangela Fernandes EleutérioComo grão de pólen: Entrevista com o escritor Moçambicano Pedro Pereira Lopes (PDF)
Jocema CelingaTEXTOS CRIATIVOS
Poesias de Tito Leite (PDF)